Топ в категории Поэзия

Поэзия

Подписаться на категорию
При добавлении новостей в категорию Вы получите уведомление на E-mail
Подписаться
Уже подписались: 0
по умолчанию
  • по умолчанию
  • по дате
  • по алфавиту
  • по рейтингу
  • по просмотрам
  • по комментариям
  • по году
  • по длительности
Год
  • Год
  • 1936
  • 1946
  • 1950
  • 1952
  • 1958
  • 1959
  • 1960
  • 1962
  • 1964
  • 1965
  • 1966
  • 1967
  • 1970
  • 1971
  • 1972
  • 1973
  • 1974
  • 1975
  • 1976
  • 1977
  • 1978
  • 1979
  • 1980
  • 1981
  • 1982
  • 1983
  • 1984
  • 1985
  • 1987
  • 1988
  • 1989
  • 1990
  • 1991
  • 1992
  • 1993
  • 1994
  • 1995
  • 1996
  • 1997
  • 1998
  • 1999
  • 2000
  • 2001
  • 2002
  • 2003
  • 2004
  • 2005
  • 2006
  • 2007
  • 2008
  • 2009
  • 2010
  • 2011
  • 2012
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016
  • 2017
  • 2018
  • 2019
  • 2020
По времени
  • По времени
  • Более 24 часов
  • Менее часа
  • От 1 - до 2-х часов
  • От 2 - до 3-х часов
  • От 3 - до 4-х часов
  • От 4 - до 5 часов
  • От 5 - до 6 часов
  • От 6 - до 7 часов
  • От 7 - до 8 часов
  • От 8 - до 9 часов
  • От 9 - до 10 часов
  • От 10 - до 11 часов
  • От 13 - до 14 часов
  • От 17 - до 18 часов
Битрейт
  • Битрейт
  • 2 kbps
  • 18 kbps
  • 24 kbps
  • 32 kbps
  • 40 kbps
  • 43 kbps
  • 44 kbps
  • 48 kbps
  • 50 kbps
  • 51 kbps
  • 52 kbps
  • 53 kbps
  • 54 kbps
  • 55 kbps
  • 56 kbps
  • 60 kbps
  • 61 kbps
  • 64 kbps
  • 68 kbps
  • 75-91 kbps
  • 77 kbps
  • 80 kbps
  • 82 kbps
  • 90 kbps
  • 95 kbps
  • 96 kbps
  • 107 kbps
  • 108 kbps
  • 112 kbps
  • 116 kbps
  • 117 kbps
  • 124 kbps
  • 126 kbps
  • 127 kbps
  • 128 kbps
  • 141 kbps
  • 144 kbps
  • 154 kbps
  • 160 kbps
  • 190 kbps
  • 192 kbps
  • 192 kbps
  • 224 kbps
  • 225 kbps
  • 256 kbps
  • 320 kbps
  • 1408 kbps
  • 44100 kbps
  • kbps
Музыкальное сопровождение:
  • Музыкальное сопровождение:
  • отсутствует
Гафт Валентин - Жить стало лучше, жить стало веселее

 Эта убийственно ироничная фантасмагория и есть поиск ответа на такой мучительный для истории России вопрос. Возможно, мы услышим его в беседах Вождя народов с героями минувшей и нынешней эпох: Жуковым, Ахматовой, Шостаковичем, Бухариным, Радзинским, Жванецким, Зюгановым и даже Христом.


 Мне снился сон. 

 Он был так странен, 

 Я б выдумать его не мог. 

 Здесь, в соблазнительном тумане, 

 Назначил Сталин мне свиданье, 

 Пришел, уселся на диване, 

 И, после долгого молчанья, 

 Спросил: он Дьявол или Бог?



...
Кудряшева Аля - Три, Два, Один

 Её стихотворения в огромном количестве растащены по самым разным сетевым ресурсам и раскопированы по доброй сотне блогов, её любят приводить в пример, когда заходит речь о том, что поэзия умерла, и после прочтения её стихов даже самые скептически настроенные сменяют гнев на милость, ей всего 23, она живёт в Санкт-Петербурге и зовут её Аля Кудряшева. Алины стихи какие-то безвременные, вневозрастные и внепространственные. И, наверное, такой и должна быть настоящая поэзия. Аля — совсем не публичный поэт. Однако даже её редкие выступления неизменно собирают огромное количество поклонников. Проект «Три, два, один» — это пластинка, для которой было отобрано тридцать пять Алиных стихотворений в авторском исполнении, а для каждого стихотворения была написана оригинальная музыка. И этот альбом уже выходит за грань просто аудиокниги, однако и музыкальной пластинкой его пока трудно назвать. В некотором смысле «Три, два, один» — диск экспериментальный. В каком-то треке можно услышать классические нотки, в каком-то рок-н-ролльные басы и гранжевую гитару, а какие-то стихотворения звучат с типично британским акцентом в музыкальной подаче, потому что читаются под трип-хоп. Кроме того, рок-музыкант и фронтмен группы «спЛин» Александр Васильев, являющийся большим поклонником Алиного творчества, написал и подарил музыку к одному из самых известных и часто цитируемых стихотворений Кудряшевой — «Мама на даче...». Если рок-н-ролл и мёртв, то поэзия точно нет. И молодой голос отечественной поэзии звучит сейчас не менее ярко, чем он звучал в дни, когда «поэт был больше, чем поэт». Услышать живое слово может каждый — стоит только начать слушать.


 

...
Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

 Поэма “Витязь в тигровой шкуре”, повествующая о приключениях и страстях витязей Автандила и Тариэла, принесла Шота Руставели всемирную славу. В поэме художественно правдиво отображена разнообразная и сложная действительность Грузии XII века. Автора занимает прежде всего человек, его жизнь, его судьба. Запись 1966 года. 


О записи: Сурен Акимович Кочарян (05.09.1904 - 09.10.1979)

Сурен Кочарян начал работать над «Витязем в тигровой шкуре» в 1935 году. К этому времени существовал лишь один неполный перевод Константина Бальмонта и заканчивал работу над переводом поэмы молодой поэт Пантелеймон Петренко. Именно его перевод был выбран артистом. Работа над поэмой продолжалась более двух лет.

Понять все величие Руставели, прочувствовать все его неотразимое обаяние, постигнуть изумительную стройность его гениальной поэмы-монумента возможно только после ознакомления со всей той обширной литературой, что вместе с самой поэмой «Витязь в тигровой шкуре» объединяется понятием «Руставелианы». Во всяком случае - необходимо знакомство со всей поэмой.

Но как донести поэму путем художественного чтения? Здесь читатель становится слушателем. Как поступить с ним? Ведь надо дать воспринять поэму в целом, а она насчитывает около семи тысяч строк. Сурен Кочарян писал: «Решение подсказал мне сам поэт: "Сядьте все вокруг Руставели, кто рожден, как он рожден!". Эта характерная особенность многих вступлений восточных поэм и эпосов, обращение к слушателям, - естественный отзвук все еще живой сказительной традиции, берущей начало в устном народном творчестве. Далее автор предупреждает: то, что он "поет стихами" было "сказкой"; "Вышив повесть жемчугами, дал я прозе перезвон", что переходившая из рук в руки, "как жемчужина, она, мной наряженная в рифмы, снова здесь вознесена".

Сказители многих народов, и особенно ашуги Закавказья, весь свой сказ ведут в прозе, а ударные места акцентируют стихами - пением или речитативом.

Принципиально я сделал то же самое, но в обратном порядке: всю основу поэмы я веду в стихах, а прозой - только второстепенное в ней (в смысле фабульном). Таким образом, выполнен завет автора: "Из несметных сокровищ забрали с собой лишь столько, сколько они были в силах понести на себе"; с другой же стороны, необходимость резче оттенить сквозное действие поэмы властно толкала меня на дерзновенный отбор из сокровищницы всей поэмы. Скрепя сердце я вынужден был отказаться от многих изумительных кусков, коль скоро они не являлись ведущими и не несли в себе сюжетной нагрузки, но, обокрав себя как исполнителя, я попытался сохранить, возможно, большую полноту поэмы в целом». 

...
Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

Фабула поэмы такова: именитый, но пожилой царь Аравии Ростеван, не имея сына-наследника, возводит на престол свою единственную дочь - прелестную и умную Тинатин, которая была влюблена в выдающегося полководца и рыцаря Автандила. Однажды во время охоты царь с Автандилом встретили у речки странного плачущего витязя. Все попытки заговорить с ним остались тщетными. Тогда Тинатин поручила своему возлюбленному во что бы то ни стало привести загадочного чужестранца. Автандил после долгих и опасных скитаний отыскал этого уединившегося в пустынной пещере витязя по имени Тариэл. Клятвой скрепив дружбу и побратавшись с Автандилом, Тариэл рассказал ему свою скорбную историю...


Об авторе и поэме: РУСТАВЕЛИ Шота - грузинский поэт 12 в., автор поэмы "Витязь в барсовой шкуре" (другое название - "Витязь в тигровой шкуре"). Достоверных биографических сведений о Руставели сохранилось мало. Главный источник сведений - пролог поэмы, посвященный царице Тамаре (правила 1184-1213) и её соправителю-мужу Давиду Сослани. Т.о., поэма создана не ранее конца 80-х гг. 12 в. и не позднее 1-го десятилетия 13 в. Можно предположить, что Руставели родился на рубеже 60-70-х гг. 12 в. В прологе два раза упоминается автор поэмы - Руставели (Руствели), что значит - "владетель Руставского поместья" или "выходец из Рустави". Имя поэта - Шота встречается в иконографических и литературных памятниках начиная с 13 в. Считается, что Руставели был государственным казначеем царицы, реставрировал и расписывал грузинский монастырь св. Креста в Иерусалиме. На одной из колонн этого монастыря обнаружена фреска, по предположению учёных, изображающая Руставели. 

...
Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

Бессмертная поэма "Витязь в тигровой шкуре" является самым значительным памятником грузинской литературы XII века. Это восторженный гимн свободной, земной, чистой и возвышенной любви. Поэт отвергает любовь грубо чувственную, плотски низменную. В поэме ярко выражена идея преклонения перед женщиной, поэтически обоснована возможность нравственно-интеллектуального равенства мужчины и женщины. 

...
Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

 Шота Руставели — замечательный грузинский поэт двенадцатого века. К сожалению, достоверных биографических сведений о Руставели сохранилось мало. Известно, что поэт принадлежал к знатному роду и был казначеем прекрасной царицы Тамары, правившей в Грузии в то время. Существует множество легенд об отношениях Руставели с Тамарой. По одной из них, Руставели, влюбленный в царицу, вынужден был жениться на другой. Вскоре после свадьбы он получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесенный ей побежденным шахом. Блестяще исполнив поручение, он отказался от награды за свой труд. Через неделю, как гласит предание, поэт был казнен.


Гениальная поэма Руставели «Вепхис-Ткаосани» («Носящий тигрову (барсову) шкуру», «Барсова кожа») известна нам под названием «Витязь в тигровой шкуре». Именно эта грандиозная поэма о страстях и приключениях витязей Автандила и Тариеля принесла поэту всемирную славу.


Поэма «Витязь в тигровой шкуре» в своем изначальном виде до нас не дошла. На протяжении веков текст ее немало искажался. Впервые напечатала и издана она была в 1712 году по инициативе основателя грузинской типографии царя ВахтангаVI. С тех пор произведение было переведено на 40 языков мира, в России наиболее известны тексты К. Бальмонта, Н. Заболоцкого и П. Петренко.


Фабула поэмы «Витязь в тигровой шкуре» такова: именитый, но пожилой царь Аравии – Ростеван, не имея сына-наследника, возводит на престол свою единственную дочь — прелестную и умную Тинатин, которая была влюблена в выдающегося полководца и рыцаря Автандила. Однажды во время охоты царь с Автандилом встретили у речки странного плачущего витязя. Все попытки заговорить с ним остались тщетными. Тогда Тинатин поручила своему возлюбленному во что бы то ни стало привести загадочного чужестранца. Автандил после долгих и опасных скитаний отыскал этого уединившегося в пустынной пещере витязя по имени Тариэл. Клятвой скрепив дружбу и побратавшись с Автандилом, Тариэл рассказал ему свою скорбную историю...

...
Бродский Иосиф - Часть речи

Цикл стихотворений «ЧАСТЬ РЕЧИ» [1975–1976], включенный в данное издание, занимает в творчестве Бродского важнейшее место и по праву входит в сокровищницу как русской, так и мировой поэзии.

В аудиосборник включены также более поздние стихотворения.


Звукорежиссер: Михаил Ашарин

Оператор звукозаписи: Лилия Зиядетдинова

Текст прочитан по изданию: Бродский И. Письма римскому другу: Стихотворения. – СПб.: Издательский дом «Азбука-классика», 2008.



...
Бродский Иосиф - Часть речи

Аннотация к книге 1990 г

Сборник избранных стихотворений Бродского, русского поэта, вынужденного эмигрировать в 1972 г., включает большую часть опубликованных им за рубежом поэтических произведений, написанных в разное время. В книге, которая шла к сов. читателю свыше четверти века, представлено все многообразие поэтических интонаций и форм лауреата Нобелевской премии. Состав сборника утвержден автором.


Примечание релизера:

Стихотворения разрезались следующим образом:

Если стихотворение ( фактически стихотворный цикл ) логически было разделено на строфы нумерацией, то каждая пронумерованная строфа помещалась в отдельный файл. Поэтому, скажем, "Представление" или "Элегия Джону Дону" помещены в один файл, а "Строфы" порезаны на множество мелких кусочков



...
Губерман Игорь - Гарики из Иерусалима

Игорь Губерман - поэт, писатель и просто интересный человек, автор тех самых знаменитых "гариков". 


"Гарики т Иерусалима" - четверостишия не только об Израиле, но и о России, не только о евреях, но и о русских; это гарики - о жизни, о мелочах...



...
Губерман Игорь - Тюремные гарики

 Вашему вниманию КонтентМедиа представляет новинку поэтической серии – книгу Игоря Губермана «Тюремные гарики». Здесь жестко стелется кровать, здесь нет живого шума, в тюрьме нельзя болеть и ждать, но можно жить и думать. С годами жизнь пойдет налаженней и все забудется, конечно, но хрип ключа в замочной скважине во мне останется навечно.«Тюремные гарики» стихи горькие, но при этом удивительно светлые, это стихи, пронизанные желанием остаться Человеком в страшном искореженном лагерном быте, стихи о выживании, страхе и любви.Читает «Тюремные гарики» сам автор, перемежая их рассказами-воспоминаниями о тюрьме.



...
Губерман Игорь - Гарики

 Эту книгу не следует читатьподряд и много, лучьше чуть - чуть из разных глав - по настроению.

 Эту книгу не следует читать как источник непререкаемых истин, ибо нет таковых в природе.

 Эту книгу не следует читать, ища житейской мудрости, ибо автор сам по ней тоскует.

 Эту книгу не следует читать ради полезных мыслей, ибо они всегда противоречат друг другу.

 Эту книгу не следует читать в надежде на советы и рецепты, ибо умному они не нужны, а дураку не помогут.

 Может быть, эту книгу вообще не следует читать. Но иметь её дома под рукой - необходимо.



...
Губерман Игорь - Гарики на каждый день

"Уже почти 20 лет я завываю свои стишки в концертных залах разных городов и стран, везде, где есть русско-язычная аудитория, которая теперь находится повсюду. Я подумал, что в машине или дома тоже можно меня слушать. И заранее спасибо всем, кому это покажется интересным."
Дополнительно: Со стихами Игоря Губермана зачастую знакомы даже те, кто об этом не догадывается – качество, свойственное скорее народному творчеству.
Аудиоверсия избранных гариков в исполнении автора дает прекрасное представление в первую очередь об интонации этих удивительных четверостиший. Той самой интонации, которая позволяет сохранять достоинство в тюрьме и в лагере, той самой интонации, которая позволяет в любой ситуации оставаться человеком, и той самой интонации, которая, в конечном итоге, разрушала империи.

...
Рильке Райнер Мария - Часослов

 Две поездки в Россию, на "духовную родину" поэта, вылились в сборник Часослов, в котором несмолкающей мелодией звучит молитва, обращенная к Богу...

 Русские впечатления легли в основу его книги "Часослов". Книга Рильке состоит не из отдельных стихотворений, а из связанных фрагментов. Причем связь эта не всегда зрима. Мотивы, темы и ключевые слова всплывают не сразу, не обязательно в следующем отрывке, а через какое-то время. Внутренний монолог ведется от лица монаха, но опять-таки это не мыслимый какой-то инок, а отшельник в духовно-поэтическом смысле.


Содержание:

 1. Книга первая. Об иноческой жизни. 1899

 2. Книга вторая. О пути на богомолье. 1901

 3. Книга третья. О бедности и смерти. 1903


Об авторе: Райнер Мария Рильке (1875-1926) - один из крупнейших поэтов-модернистов ХХ века. Он был одним из представителей золотого века искусства на излёте Австро-Венгрии. Он представлял собой удивительное калейдоскопическое сочетание различных национальных черт империи на излёте её существования: родившись в Праге, он писал по-немецки и гордился австрийским гражданством.

 Несколько раз в своей жизни он ездил в Россию. На него сильно повлияли встречи со Львом Толстым, Ильёй Репиным, русскими писателями и поэтами. Со многими, как например с Борисом Пастернаком, он вёл в дальнейшем постоянную переписку. С Рильке переписывалась Марина Цветаева. Оказавшись на острове Капри в 1907 году, Рильке познакомился и сдружился с Максимом Горьким, находившимся в то время в эмиграции. Впечатлённый Россией, Рильке читал в подлиннике Тютчева и Фета, переводил на немецкий Лермонтова, а в начале 1900-х годов написал несколько стихов по-русски. Позже он говорил, что у него две родины - Богемия и Россия. 



...
Рильке Райнер Мария - Ворпсведе. Огюст Роден. Письма. Стихи

Рильке - крупнейший австрийский поэт первой четверти XX века. Сборник содержит ряд произведений Рильке, относящихся к самым различным жанрам литературного творчества.

Вступление
Райнер Мария Рильке. Основные вехи его творческой эволюции
Ворпсведе
Огюст Роден
Письма
Стихи
Из книги 'О бедности и смерти' (1903)
Господь! Большие города...
Там люди, расцветая бледным цветом...
Красуются по-прежнему палаты...
От века и навек всего лишенный...
Из новых стихотворение (1903-1907)
Ранний Аполлон
Шартре
Собор
Портал
Окно-роза
Капитель
Морг
Газель
Единорог
Святой Себастьян
Лебедь
Испанская танцовщица
Орфей, Евридика, Гермес
Поворот (1914)
Созерцанье - это искал он...
Из 'Дуинских Элегий' (1912-1922)
Элегия первая
Элегия вторая
Элегия четвертая
Элегия пятая
Элегия седьмая
Элегия девятая
Из 'Сонетов к Орфею'
И дерево себя перерастало...
Элегия ('О, потери Вселенной, Марина, падучие звезды! ...')
Статьи. Материалы
Первая поездка в Россию
Вторая поездка в Россию
После России
Р.М.Рильке 'Основные тенденции в современном русском искусстве'
Из книги 'Рассказы о господе боге'
Как на Руси появилась измена
Как старый Тимофей пел, умирая
Песнь о правде
Русские стихи Райнер Мария Рильке
Первая песня
Вторая песня
Пожар
Утро
Лицо
Старик
Леонид Осипович Пастернак 'Встречи с Райнер Мария Рильке'
Жалобное небо (Заметки переводчика)

...
Зарубежная классическая и современная поэзия

Классическая поэзия

Джордж Байрон. Лирика. Издательство ""Художественная
лителатура"", Москва-Ленинград, 1967 г.
Часы досуга (Отрывок)
Прощание с Ньюстедским аббатством
М.С.Г.
Стихи, посвященные леди, приславшей автору локон своих и его волос...
Хочу я быть ребенком вольным
Когда я бродил юным горцем по склонам
Еврейские мелодии (Видение Валтазара)
Анне
Стихи, начертанные на чаше из черепа
Надпись на памятнике ньюфаундлендской собаки
Молодой леди, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии
Нет времени тому названья
Наполняйте стаканы
Стихи мистеру Ходжсону
Девушка из Кадикса
Песня греческих повстанцев
Euthanasia
К времени
Прощание Наполеона (С французского)
Прости
В тот день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет

Поль Верлен. Лирика. Издательство ""Художественная литература"",
Москва, 1969 год
Nevermore
Женщине
Час свидания
Соловей
Иезуитство
Initium
Sub Urbe
В лесу
Эпилог
На прогулке
Шествие
Втихомолку
Чувствительная беседа
Так как брезжит день...
Пока еще не зашла...
В ветвях, как в сетке...
Стремглав летит пейзаж...
Два месяца уже и долгих две недели...
От лампы светлый круг...
В трактирах пьяный гул...
Кончена стужа - и зайчики света..
Это - желанье, томленье...
Нежный строй голосов отзвучавших...
И в сердце растрава, и дождик с утра...
Целуемые хрупкою рукою...
Душе грустнее и грустней...
Тени деревьев, таясь за туманом седым...
За кругом круг упряжки коней...
Безмолвный витязь Рок...
Что скажешь, путник, ты о городах и странах?..
О, прелесть женская, о, слабость...
Печали, Радости, убогие скитальцы...
О, жизнь без суеты - высокое призванье...
О, прислушайтесь: не для того ли...
Искусство поэзии


Генрих Гейне. Стихи. Издательство ""Художественная литература"",
Москва, 1954 год
Юношеские страдания
Ты наблюдал, как я сражался с хором...
Гренадеры
Гонец
Лирическое интермеццо
За столиком чайным в гостиной...
Отравы полны мои песни...
Мне сон стародавний приснился один...
Возвращение на Родину
Красавица рыбачка, причаливай сюда!..
В ее портрет углубившись...
Я Атлас злополучный!..
Дождь, ветер -- ну что за погода!..
Вчера мне любимая снилась...
Приснилось мне, что я господь...
Из мрака дома выступают...
И если ты станешь моей женой...
Вот сосед мой дон Энрикец...
Женщина
Чарльд Гарольд
Доктрина
Силезские ткачи
Ослы-избиратели
Романсеро. Мария-Антуанетта
Enfant Perdu
Невольничий корабль


Франческо Петрарка. Избранная лирика. Издательство ""Детская
литература"", Москва, 1970 год

На жизнь Мадонны Лауры. Коль скоро боль, которой сердце сжато...
Есть существа, которые летят...
Я думал, что погасли сердца страсть...
Я счастье жду. Но нет его и нет...
Благославляю день, минуту...
Я не был к нападению готов...
Признаться, я устал от дум всечасных...
Амур, прибегнув как всегда к обману...
Все точно также, как в начале было...
Моей любви усталость не грозила...
Отправив только что стрелу в полет...
Со мной надежда все играет в прятки...
В тюрьме провел я столько лет подряд...
Пиши, - Амур не раз повелевал...
Когда бы все, что душу тяготит...
Я так устал без устали вздыхать...
О высший дар, бесценная свобода...
Увы, я знаю, ждет урочный час...
Когда поднес, решившись на измену...
От этих глаз давно бежать бы прочь...
Сеннуччо, хочешь, я тебе открою, Как я живу?..
Покинув нечистивый Вавилон...
Неизъяснимой негою томим...
Моей любимой преданность храня...
Узнав из ваших полных скорби строк...
Ты видишь, что красавица младая...
Любовь диктует мне свои права...
Война. А я не создан для побед...
Любви очарование исходит от ваших слов...
В краю снегов и там где вечный зной...
Ответь душа - неужто никогда не улыбнется счастье...
Задумчивый, надеждами томимый...
Не раз казалось мне, что я в долгу...
На смерть Мадонны Лауры. Что делать

Фридрих Шиллер. Избранное. Издательство ""Исскуство"",
Москва, 1955 год
К Минне
Достоинства женщины
Раздел земли
Дева с чужбины
Тайна
Надовесский похоронный плач
Свет и тепло
Надежда
Пуншевая песня
Горная песня
Кубок (Баллада)
Перчатка (Рассказ)
Ивиковы журавли

Современная поэзия

Карлос Альварес. Преступление совершилось в Мадриде. Стихи.
Издательство ""Прогресс"", Москва, 1968 год

Вместо предисловия
Урок истории
В таверне
Марии на память
Пусть даже смерть не даст мне утешенья...
Хочу чтоб стих был испачкан...
Перевести послание вещей...
Порой у всех и у меня в руках...
Ступень
Не останавливаясь, будем сеять...
Семь песенок нищего
Проверка совестью
Маленькая поэма, обращенная к эмигрантам
Памяти Антонио Мачадо
Мне нравится бродить по улицам...
Хроника происшествий


Иоганнес Бехер. Избранное. Издательство ""Художественная
литература"", Москва, 1974 год

Йога?ннес Роберт Бе?хер (нем. Johannes Robert Becher; 22 мая 1891,
Мюнхен — 11 октября 1958, Берлин) — немецкий поэт, министр культуры
ГДР. Лауреат Международной Сталинской премии «За укрепление мира между
народами» (1952).



Предисловие
Германия
Он взбудоражил спящий мир...
Счастье
Партия
Человек, который молчал
Лили
Тает
Благодарность друзьям в Советском Союзе
Я - немец
Сонет
Баллада о троих
Разлука и возвращение
Германия - моя печаль
Мы - немцы
Не время было для любви
Прекрасная немецкая Отчизна
Завет
Гимн Германской Демократической Республики


Пабло Неруда. Молчание не золото. Стихи. Издательство ""Детская
литература"", Москва, 1972 год
В сборник стихотворений выдающегося, чилийского поэта Пабло Неруды
вошли лучшие образцы его лирики и стихотворения общественного,
гражданского звучании из таких книг, как "Двадцать поэм любви и одна
песнь отчаяния", "Третье местожительство", куда включены поэмы
"Испания в сердце" и "Песнь любви Сталинграду", "Всеобщая песнь",
"Виноградники и ветер" и другие.



Ведь меня же нельзя отложить на потом (Предисловие)
Я выбираю гитару
Где Гильярмино?
Королева
Завещание
На моей земле в Патагонии
Пчелы
Я помню как-то близ...
Ода колдовскому свету
Пес, каких много
Я курс беру на скитание
Рекабаррен - отец Чили
Труженики моря
Возвращается друг
Из оды Ленину
Зачем?
Если встретишь расколотый камень...
Выбрать себя в себе
Басня про Сирену и пьяниц
Ода пианина
Не много ли названий?
Чего проще
Молчание - не золото


Назым Хикмет. Избранные стихи. Издательство ""Художественная
литература"", Москва, 1964 год


Назым Хикмет Ран (1902-1963) - турецкий поэт, писатель, сценарист,
драматург и общественный деятель.
Творчество Назыма Хикмета оказало большое влияние на развитие турецкой
поэзии - он ввел свободный стих, экспериментировал с поэтической
формой. Турецкие литературоведы считают его крупным реформатором
турецкого поэтического языка. Ораторская манера письма и патетичность,
характерные для раннего периода творчества, позже уступили место
глубокой лиричности. Существуют песни, написанные на стихи Хикмета.
Ему посвящены книги, исследования, воспоминания. Литературное наследие
Хикмета переведено на многие языки мира, пьесы идут в театрах Европы,
Америки и Азии.
В книгу вошли избранные стихи 1921 - 1961 годов.

Предисловие
Автобиография
Поэт
Беркли
Как Керен
Первые фиалки и голодные друзья
Великан с голубыми глазами
Осень
Глаза
Я снова стал невыносимым...
Несколько советов тому, кто будет сидеть в тюрьме
Последнее письмо Мемеду
Надежда
Сорок лет

...
Данте Алигьери - Божественная комедия

Монументальное творение Данте Алигьери вот уже почти семь веков владеет умами мировой читательской аудитории. Сам Данте назвал поэму "Комедия", подчеркивая пройденный в ней путь от мрака и скорби к свету и радости, - определение "Божественная" к ней прибавили благодарные потомки. 

...
Данте Алигьери - Божественная комедия

 «БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ» [1307–1321] – настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных, богословских знаний.


Это аллегорическое описание человеческой души с ее пороками, страстями, радостями и добродетелями. Это живые человеческие образы и яркие психологические ситуации.


Вот уже семь веков бессмертное произведение великого Данте вдохновляет поэтов, художников, композиторов на создание многочисленных произведений искусства.


Сам Данте назвал свое произведение просто «Комедией». Эпитет «Божественная» был придан ей первым комментатором – Джованни Боккаччо, который хотел тем самым подчеркнуть и содержание произведения, и его совершенную форму.


Композиция «Божественной комедии» удивительно последовательна и симметрична. Поэма состоит из трех частей (Ад, Чистилище, Рай); каждая часть состоит из 33 песен и заканчивается словом Stelle, то есть звёзды. Всего, таким образом, получается 99 песен, которые вместе с вводной песней составляют число 100. Поэма написана терцинами – строфами, состоящими из трёх строк.



...
Данте Алигьери - Божественная комедия

 Называя свою поэму «комедией», Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, - всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом. Слово «божественная» не принадлежит Данте, так поэму позже назвал Джованни Боккаччо. «Божественная комедия» плод всей второй половины жизни и творчества Данте. В этом произведении с наибольшей полнотой отразилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития феодальной литературы, впитавший однако в себя некоторые черты, типичные для новой буржуазной культуры раннего Ренессанса. 

...
Ваше блогорадио Капитана Абра

 В свое время Белый Кролик придумала записывать аудиокниги по литературному блогу. Результатом ее идеи стали две коллективные аудиокниги по блогу Петра Бормора. Потом я хотел сделать аудиокнигу по блогу Славы Сэ. Но тут вышло сразу две, не по блогу ,правда, а по его книге. И тогда я придумал это: перманентное Блогорадио- в котором звучат разные посты разных блогеров. (Хорошо бы еще и разными голосами, но уж...) Естественно, что это формат не аудиокниги, а именно радио. И нашлось такое: сайт ПодFM: интернет-радио, где каждый может запустить свою передачу... Я завел на нем подкаст-ленту и на сегодня выпустил в жизнь 20 передач. А теперь вот сложил их в папочку и предлагаю в виде аудиокниги: почти пять часов очень хорошей иронической прозы и даже поэзии . В аудиокниге собраны некоторые(!) посты Славы Сэ, Алеси Петровны, Алексея Березина, Татьяны Кормилицыной. Посмеявшись вволю, друзья, отправляйтесь в ЖЖ и читайте их блоги дальше... Надеюсь, что мне удастся привлечь к ним внимание новых читателей...



...